Schubert in het Nederlands

herdichting van zijn liedteksten Een bloemlezing

meerdere talen | 18-11-2009 | 280 pagina's

€ 27,50

   Bestelbaar



   Retourtermijn binnen 14 dagen

   Gratis bezorging vanaf 24 euro


Tekst achterflap

Deze tweetalige bundel bestaat uit ruim honderd in het Nederlands herdichte teksten van Schubertliederen, i.c. van Duitse gedichten waarop Schubert liederen heeft gecomponeerd. Het zijn gedichten van Goethe (o.a. Erlkönig, Gretchen am Spinnrade, Der Musensohn), van Schiller, maar ook van Schlegel en van Schuberts vrienden Mayrhofer, Schober, Seidl en vele anderen.
Herdichten is een waagstuk: velen achten het onmogelijk, een gedicht uit een vreemde taal in het Nederlands dezelfde inhoud en versvorm te geven. En inderdaad, afwijkingen zijn soms onontkoombaar. Bovendien ligt er een grote afstand tussen de gevoelswereld van Schuberts dichters en die van ons. Toch heeft Lau Kanen zich ten doel gesteld hun hoogromantische poëzie in het Nederlands te vertalen met behoud van betekenis, sfeer en karakter, maar ook met behoud van hun poëtische en muzikale kenmerken: metrum, rijm en zingbaarheid op de noten die Schubert er voor geschreven heeft.
Iedere schrijver en componist verdient begrepen te worden naar de geest waarin hij geschreven heeft. Kanen heeft er daarom naar gestreefd, Schuberts liederen stuk voor stuk zo authentiek mogelijk te vertalen, zij het in het Nederlands van rond 2000 en niet in dat van 1800.



Details

    EAN :9789067282338
    Auteur: 
    Uitgever :Uitgeverij Papieren Tijger
    Publicatie datum :  18-11-2009
    Uitvoering :Paperback / softback
    Taal :meerdere talen
    Hoogte :231 mm
    Breedte :161 mm
    Dikte :26 mm
    Gewicht :514 gr
    Status : Bestelbaar
    Aantal pagina's :280